diurnal . poetry . news . writerature

Testking - Certification Guaranteed, The Easy Way!


Saturday, May 28, 2011

Call for applications for the National Book Development Trust Fund

The National Book Development Board (NBDB) is pleased to announce that it is now accepting applications for the National Book Development Trust Fund.

For 2011, the NBDB will be awarding three (3) grants for the following topics: a) Health and Wellness, b) Environment and Biodiversity, and c) the English translation of a novel originally written in a regional language (viz. Tagalog, Cebuano, Ilokano, Bikolano, Hiligaynon, Waray, Kapampangan, Pangasinense) or a novel in English by an author from the regions.

Applicants are required to submit, along with the duly accomplished Application Form and other requirements, a draft equivalent to twenty-fivepercent (25%) or more of the entire manuscript, research, or multimedia work.Chosen authors will be awarded a grant of around P200,000.00 each. Winning applicants will be announced during the Philippine Book Development Month in November.

Deadline for submission of applications is August 15, 2011. Read more...

permaLink | 0 comments

Tuesday, May 24, 2011

Culture, language, and the arts

By DR. FLORANGEL ROSARIO BRAID

MANILA, Philippines — Although we are a country known for the richness of its cultural heritage, there really has not been enough political will to tap this precious resource for governance.

Whatever lip service has been given on the role of artists and writers has yet to be translated into policy and resources support. As Malou Jacob, executive director of the National Commission for Culture and the Arts (NCCA) noted, we “need the imagination of artists to move forward... and an economy of culture that can help transform the country’s image.”

In terms of leadership in the various cultural institutions, this administration has done its part with the appointment of credible heads – Emily Abrera as chair of the Cultural Center of the Philippines with Raul Sunico as president. Recently, Felipe de Leon Jr.was appointed chair of the NCCA. Likewise, there has been organization restructuring in the National Historical Commission, the National Museum and other related institutions. But still much more can be done to put culture and arts in the people’s consciousness and as an integrating force in governance. Read more...

permaLink | 0 comments

Tuesday, May 17, 2011

Anlong: Panaanap ed lupam

nen Jalalud'din Rumi

(impatalus ed Pangasinan nen Santiago Villafania para ed si Chris tan Jessan)

Nanlapu ed gapo na bilay ko
aanapen ko so lupam
balet natan anengneng ko la

Natan anengneng ko
so ayat so limgas
say agnatukor a karakpan
na lupa
ya aanapen ko

Natan nalmo taka
tan saraman so manelek
tan ag angitalek ed siak karuman
et masayem ed agda impananap
a singa ginawak

Aligaligen ak ed derleng
na limgas mo
tan pilalek kon nanengneng ka
na sanlasus a mata

Say pusok pinarlangan na panangaro
tan ag tinmundan nananap
ed sayan inkelaw kon limgas
ya amamayok natan

Ambaing ak
ya tawagen iyan panangaron too
tan antakot ak ed Dyus
ya tawagen iyan dibino

Say balingit na engas mo
singa palpalis na kabuasan
sinmabi ed kareenan na tanamanan
inlinawam so balon bilay ed siak
nagmaliw ak ya kaagewan
tan aninom

Say kamareruak agayla'y liket
kada gisla na inkapalsak
et pinabli ka

Say agaag mo
amarlang na apuy dia ed pusok
para ed siak
say dalin tan tawen

Say pana na arok
sinmabi la ed pegdat to
Wala ak ed abung na panangasi
tan say pusok
et pasen na pirawat


Looking for your face

By Jalalud'din RUMI

From the beginning of my life
I have been looking for your face
but today I have seen it

Today I have seen
the charm, the beauty,
the unfathomable grace
of the face
that I was looking for

Today I have found you
and those who laughed
and scorned me yesterday
are sorry that they were not looking
as I did

I am bewildered by the magnificence
of your beauty
and wish to see you
with a hundred eyes

My heart has burned with passion
and has searched forever
for this wondrous beauty
that I now behold

I am ashamed
to call this love human
and afraid of God
to call it divine

Your fragrant breath
like the morning breeze
has come to the stillness of the garden
You have breathed new life into me
I have become your sunshine
and also your shadow

My soul is screaming in ecstasy
Every fiber of my being
is in love with you

Your effulgence
has lit a fire in my heart
for me
the earth and sky

My arrow of love
has arrived at the target
I am in the house of mercy
and my heart
is a place of prayer

http://youtu.be/BJ1LrJI2U7w

permaLink | 0 comments

Thursday, May 05, 2011

Anlong a Ditso

Say anlong a Tanaga (http://tanaga.blogspot.com/) na Tagalog et Ditso ed Pangasinan. Mabetbet say pakdaar tonian anlong et nipaakar ed erotica (besngaw a dawag).

Pitoran silabel ono kataga ed kada dasig tan wala'y mitatanol ya angga'd dinan ed saraya: AAAA, AABB, ABAB, ABBA, AAAB, AABA, ABAA.

ditso 1

nitan la'y Inggon anges
lapu ed inkabuanges
bangking la no manakar
dia'd polong mantubakyar

ditso 2

ag gogoe'y anggatel
ompano naguratel
no pisag so ginmatel
ay agmo itetepel!

ditso 3

wala'y manuk kon taras
mansaltin kumaripas
nen kuan kon kinarapas
ay agi! kabalbalbas!

ditso 4

akin maopapet ka?
agka pa kapakapa
ta ambalangan agew
amamayon ni'y pagew

permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, Pangasinan poet, is the author of poetry collections Pinabli tan arum ni'ran Anlong (Beloved & Other Poems), Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series (2005) and Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007). Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinenses conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) category during the first-ever Agew na Pangasinan and 430th Foundation Day of Pangasinan on April 2010. Read more »

search

publications

Pinabli & Other Poems


LCCN.: 2010338612

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Sa kanyang pangalawang aklat na Malagilion, nangahas na naman siya (Villafania) na gumimbal sa pamamagitan ng kanyang Sonnets tan Villanelles upang ilibing sa limot ang aking pag-usisa't pag-urirat kung paano na ang panitikang Pangasinan." – Victor Emmanuel Carmelo Nadera, Jr., Tagapangulo, Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

"Sumusunod si Sonny Villafania sa landas na hinawan ng mga manunulat sa Pangasinan na nauna sa kanya. Sa kanyang paglalakbay, hinahawan din niya ang bagong mga landas na maaaring sundin ng susunod na mga manunulat sa wikang Pangasinan. Subalit hindi lamang para sa mga taga-Pangasinan ang kasalukuyang akda. Ito rin ay panawagan sa mga manunulat sa ibang mga wika sa Pilipinas upang patuloy na pagyamanin ang kanilang panitikan at pagsulat. Kung walang mga lokal na panitikan ay hindi magiging posible ang tunay na panitikang pambansa." – Dr. Ricardo Ma. Nolasco, Tagapangulo, Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008

Palikuer: Say Basa ed Anlong nen Santiago Villafania nen Renato Santillan


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Translations of Swansong of the sea into Italian by Mario Rigli and into Arabic by Nizar Sartawi

Chatbox


Elsewhere

Today in Literature

Quote of the Day

In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish and Bulgarian language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Videos

Watch videos at Vodpod and more of my videos

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites This website is ACAP-enabled
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...