diurnal . poetry . news . writerature

Testking - Certification Guaranteed, The Easy Way!


Friday, September 16, 2011

Gov. Espino urges Pangasinenses to make Pangasinan lovable

Governor Amado T. Espino, Jr. urged all Pangasinense to do his or her own share in making the province livable and lovable.

This developed as the Governor led the province in the celebration of the opening program of the Tourism Month on September 12 at the Sison Auditorium here highlighted by various projects such as the official launching of the I Love Pangasinan campaign as the battlecry of his administration’s tourism development thrust, the formal public introduction of the “Luyag ko tan Yaman” as the official Pangasinan hymn, and the introduction of the Pangasinan Culture and Arts Festival as the official annual tourism festivity of the province.

Gov. Espino, in his message, has called on every Pangasinense to be the first to love and be proud of its history, culture, and heritage. “Tayo muna ang magmahal ng probinsya natin. Tayo muna ang humanga sa ating kultura bago tayo mag-imbita ng ibang tao,” the Governor said as he added that the provincial government has started doing its share by digging deeper to the province’s roots that led to the declaration of Pangasinan foundation day two years ago.

It will also be recalled that studies and researches with regards to the history of the province is currently being undertaken to dig deeper to Pangasinan’s roots and existence to further educate Pangasinenses on their rich history and cultural heritage.

“There is nothing to be ashamed of because we have rich heritage and culture,” Gov. Espino said even as he disclosed that what Pangasinenses must do is to embrace them and be obliged to give their own share to realize a common vision of making the province “the best place to work, live, invest and raise a family.”

Furthermore, the Governor urged all Pangasinense to start from the basic things such as speaking or understanding the language, and to practice cleanliness and sanitation as a way of life to further promote the tourism potentials of Pangasinan.

During the opening program, Gov. Espino signed Provincial Ordinance No. 154 which adopts the “Luyag ko tan Yaman” as the official provincial hymn. With an objective to instill love, loyalty and patriotism among Pangasinense, the provincial hymn will be sung during flag raising ceremonies in all public offices including schools throughout the province.

Other highlights of the program include an audio-visual presentation on “I Love Pangasinan” campaign that strucked the audience as Pangasinenses from various sector through random interview vividly professed the reason why they love the province while the dance presentation of national acclaimed Tribu Pandan served as the finale number of the celebration.

In relation, two separate meetings were conducted involving the local government unit heads and representatives and all tourism officers of the various towns and cities of Pangasinan regarding the launching of the Pangasinan Culture and Arts Festival dubbed as, “Balitok A Tawir,” and the conduct of evaluation on all LGUs which will serve as their scorecard on different service categories.

Vice Governor Jose Ferdinand Calimlim, Jr. commended the leadeship of the Governor as he hailed the launching of the different tourism activities stating further that said projects will catapult Pangasinan as the “center of arts and culture of the North” in the coming years. (PIO/Ruby R. Bernardino)

permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series (2005) and Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007). He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinenses conferred with the 2010 Asna Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN. Read more »

search

publications

Pinabli & Other Poems


LCCN.: 2010338612

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Sa kanyang pangalawang aklat na Malagilion, nangahas na naman siya (Villafania) na gumimbal sa pamamagitan ng kanyang Sonnets tan Villanelles upang ilibing sa limot ang aking pag-usisa't pag-urirat kung paano na ang panitikang Pangasinan." – Victor Emmanuel Carmelo Nadera, Jr., Tagapangulo, Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

"Sumusunod si Sonny Villafania sa landas na hinawan ng mga manunulat sa Pangasinan na nauna sa kanya. Sa kanyang paglalakbay, hinahawan din niya ang bagong mga landas na maaaring sundin ng susunod na mga manunulat sa wikang Pangasinan. Subalit hindi lamang para sa mga taga-Pangasinan ang kasalukuyang akda. Ito rin ay panawagan sa mga manunulat sa ibang mga wika sa Pilipinas upang patuloy na pagyamanin ang kanilang panitikan at pagsulat. Kung walang mga lokal na panitikan ay hindi magiging posible ang tunay na panitikang pambansa." – Dr. Ricardo Ma. Nolasco, Tagapangulo, Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008

Palikuer: Say Basa ed Anlong nen Santiago Villafania nen Renato Santillan


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Translations of Swansong of the sea into Italian by Mario Rigli and into Arabic by Nizar Sartawi

Chatbox


Elsewhere

Today in Literature

Quote of the Day

In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish and Bulgarian language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Videos

Watch videos at Vodpod and more of my videos

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites This website is ACAP-enabled
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...