diurnal . poetry . news . writerature

Testking - Certification Guaranteed, The Easy Way!


Tuesday, February 17, 2009

TALAANG GINTO: GAWAD SURIAN SA TULA (GANTIMPALANG TAMAYO 2009)

Ansakit so linawak ya say iilaloan kon wala'y pililikna da ed ibulaslas na litiratura ono kuritan a Pangasinan et pinili da nin itda'y baleg a suporta so Gawad Surian nen say Gawad Komisyon (Tulang Pangasinan) ya anggapo'y asumpalan to ed saya'y taon a 2008.

Tampal iya ed sikamin umaanlong tan sumusulat ed salitan Pangasinan. Singa ipapaneknek na Antonio Laperal Tamayo Foundation ya anggapo la'y yaliguas tan kakanaan na kuritan a Pangasinan.


---

Tuntunin sa Timpalak

Ang TALAANG GINTO: GAWAD SURIAN SA TULA-GANTIMPALANG TAMAYO ay timpalak sa pagsulat ng tula na itinataguyod kapuwa ng Komisyon sa Wikang Filipino at Antonio Laperal Tamayo Foundation na sa unang pagkakataon ay siyang magkakaloob ng gantimpalang salapi para sa timpalak na ito, kaugnay ng pagdiriwang ng Araw ni Balagtas tuwing Ikalawa ng Abril taun-taon.

Nilalayon ng timpalak na: a) lalo pang pasiglahin ang panulaang Filipino sa pamamagitan ng pagkilala sa mga batikan at baguhang talino at b) pataasin pa ang uri ng panulaang Filipino.

Mga Tuntunin:

1. Bukas ang timpalak sa lahat, maliban sa mga kawani ng KWF at kanilang kaanak.

2. Ang lahok ay kailangang orihinal, hindi salin mula sa ibang wika at hindi pa nalalathala sa alinmang publikasyon. Hindi patatawarin ang sino mang nahuli at napatunayang nagkasala ng pangongopya. Kakanselahin ng KWF ang ipinagwaging lahok nito sa timpalak at di na muling makasasali pa sa alinmang timpalak ng KWF.

3. Malaya ang paksa at ang haba ay hindi hihigit sa dalawampung pahina. Maaaring ilahok ang mga tulang may sukat at tugma, maaari rin ang may malayang taludturan.

4. Ang lahok ay kailangang may apat (4) na kopyang makinilyado o kompyuterisado (Font 12 – Arial). Doble espasyo sa 8 ½ “ x 11” na bond paper na may palugit na isang (1) pulgada sa itaas at ibaba at sa magkabilang tabi.

5. Isang (1) lahok lamang ang maaaring isumite at ito ay dapat magtaglay ng sagisag-panulat (pseudonym) sa halip na tunay na pangalan ng kalahok. May hiwalay na pormularyo sa paglahok na makukuha nang libre sa KWF at ilakip ito kasama ng lahok.

6. Ang mga gantimpala ay ang sumusunod: una, P15,000.00 at karangalang maging “Makata ng Taon 2009”; pangalawa, P10,000.00; pangatlo, P8,000.00 at tropeo bawat isa; at P3,000.00 at plake para sa magwawagi ng tatlong karangalang-banggit. Tatanggap din ang mga magwawagi ng katibayan ng pagwawagi. Ang mga magwawagi sa timpalak ay kailangang magsumite ng isang (1) electronic file ng kanilang ipinagwaging lahok bago pa dumating ang Abril 2, 2009.

7. Ang lahok ay maaaring dalhin nang personal o ipadala sa koreo sa:

Lupon sa Tula 2009
Komisyon sa Wikang Filipino
2/F Watson Bldg., 1610 J.P. Laurel St.
San Miguel, Manila

8. Ang huling araw ng pagsusumite ng lahok ay sa Marso 13, 2009. Ang mga lahok na ipinadala sa pamamagitan ng koreo ay kailangang matanggap ng KWF nang di lalampas sa petsang nabanggit.

9. Ang pasya ng inampalan ay pinal at di maipaghahabol. Lahat ng mga lahok, nanalo man o natalo, ay pag-aari na ng KWF at angkin ng tanggapan ang karapatang mailathala ang mga ito na walang tatanggaping royalty ang may-akda.

10. Makapagtatanong sa KWF, tel. 736-3832, 736-3830 loc. 105.

---

Inaon ed website na Komisyon sa Wikang Filipino - http://wikangfilipino.wordpress.com/aktibidad/

permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series (2005) and Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007). He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinenses conferred with the 2010 Asna Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN. Read more »

search

publications

Pinabli & Other Poems


LCCN.: 2010338612

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Sa kanyang pangalawang aklat na Malagilion, nangahas na naman siya (Villafania) na gumimbal sa pamamagitan ng kanyang Sonnets tan Villanelles upang ilibing sa limot ang aking pag-usisa't pag-urirat kung paano na ang panitikang Pangasinan." – Victor Emmanuel Carmelo Nadera, Jr., Tagapangulo, Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

"Sumusunod si Sonny Villafania sa landas na hinawan ng mga manunulat sa Pangasinan na nauna sa kanya. Sa kanyang paglalakbay, hinahawan din niya ang bagong mga landas na maaaring sundin ng susunod na mga manunulat sa wikang Pangasinan. Subalit hindi lamang para sa mga taga-Pangasinan ang kasalukuyang akda. Ito rin ay panawagan sa mga manunulat sa ibang mga wika sa Pilipinas upang patuloy na pagyamanin ang kanilang panitikan at pagsulat. Kung walang mga lokal na panitikan ay hindi magiging posible ang tunay na panitikang pambansa." – Dr. Ricardo Ma. Nolasco, Tagapangulo, Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008

Palikuer: Say Basa ed Anlong nen Santiago Villafania nen Renato Santillan


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Translations of Swansong of the sea into Italian by Mario Rigli and into Arabic by Nizar Sartawi

Chatbox


Elsewhere

Today in Literature

Quote of the Day

In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish and Bulgarian language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Videos

Watch videos at Vodpod and more of my videos

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites This website is ACAP-enabled
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...